Ecce homo by Antonio Ciseri
Picture of Jesus and Pilate.

Crucify Him! Crucify Him!

“叫這個人離開這裡,他誤導了人民,他扭曲了國家, 他甚至禁止我們向羅馬皇帝凱撒納稅,他認為他是個國王, 他的教義在整個地區引起了麻煩。”

Away with this man. He misleads the people. He perverts the nation. He even forbids us to pay taxes to Caesar. He thinks he is a King. His doctrines have stirred up trouble throughout the whole region.


This was the trial of Jesus Christ of Nazareth before Pontius Pilate, the prefect of Judea, the land that used to belong to the Jews. The praetorium was filled with electricity from the heavy tension in the room. Pilate stood as the highest authority among the people, but he was not a Jew.


Jesus was a Jew, but he had to stand trial under the Roman authorities since he was on trial to be crucified. It was the chief priests and elders of the Jewish people who had accused him bitterly, demanding his death, along with the rest of the people. Now alone with Jesus, Pilate wanted to get to the bottom of what seemed to be a religious scuffle, so he asked a pointed question.


“Are you the King of the Jews?”


Jesus answered him, “Are you speaking for yourself about this, or did others tell you this concerning me?”


Pilate answered, “Am I a Jew? Your own nation and the chief priests have delivered you to me. What have you done?”


Jesus answered, “My kingdom is not of this world. If my kingdom were of this world, My servants would fight, so that I should not be delivered to the Jews; but now my kingdom is not from here.”


Pilate therefore said to him, “Are you a king then?”


Jesus answered, “You say rightly that I am a king. For this cause I was born, and for this cause I have come into the world, that I should bear witness to the truth. Everyone who is of the truth hears my voice.”

彼拉多問他:“真理是甚麼?” 彼拉多說了這話,又出來見猶太人,對他們說:“我查不出他有甚麼罪。”

Pilate said to him, “What is truth?” And when he had said this, he went out again to the Jews, and said to them, “I find no fault in him at all.”

人們大聲呼喊,要求判耶穌死刑,因為他自稱是神的兒子。彼拉多聽見這話,就更加害怕,並再次私下質問耶穌,尋找一種釋放他的方式。耶穌卻不回答他。 彼拉多對他說:“你不對我說話嗎?你不知道我有權釋放你,也有權把你釘十字架嗎?”

The people cried out louder, demanding that he ought to die because he made himself the Son of God. After Pilate heard this, he was more afraid and questioned Jesus again privately, looking for a way to release him. When he questioned Jesus, though, there was no reply. So Pilate said to him, “Are you not speaking to me? Do you not know that I have power to crucify you, and power to release you?”


Jesus answered, “You could have no power at all against me unless it had been given you from above. Therefore the one who delivered me to you has the greater sin.”


Pilate spoke to the people again. He wanted to chastise Jesus and release him, but the people threatened him, saying he cannot be a friend of Caesars if he releases Jesus.


Crucify Him! Crucify Him!

他們大聲呼喊,想要看見耶穌被釘死,彼拉多看見群眾逐漸失控,如此下去無濟於事,反會引起暴動,就拿水在群眾面前洗手,說:“流這人的血,與我無關,你們自己負責吧。” 因為這樣,他將耶穌交給士兵,使他被釘十字架。

They cried out for his blood and Pilate saw that a tumult was rising. He saw there was no way he could prevail, so he washed his hands before the people and said, “I am innocent of the blood of this just person. You see to it.” And at that, he gave Jesus over to be crucified.


First the Roman soldiers mocked him. They stripped his clothes off and put a scarlet robe on him and a crown of thorns on his head. They scourged him, ripping flesh off his body and mocking him by saying, “Hail! King of the Jews!”


After this, he was led out to be crucified, but he could not bear his cross the entire way after being scourged, so another, Simon, bore it for him. They gave him sour vinegar mingled with myrrh to drink, but after tasting it, he refused to drink it. Then they divided his clothing by casting lots and crucified him, driving the nails through his hands and feet.

群眾繼續嘲笑他說,如果他是神的兒子,祂可以救他自己,但耶穌只說:“天父,原諒他們,因為他們不知道自己做的是什麼。從正午到下午三點鐘耶穌被掛在十字架上,大約三點鐘,耶穌大聲呼叫:“以利,以利,拉馬撒巴各大尼?”意思是“我的 神,我的 神,你為甚麼離棄我?”

The people continued to mock him, telling him to save himself if he is the Son of God, but Jesus only said, “Father, forgive them, for they do not know what they do.” Jesus hung on the cross from the sixth hour until the ninth hour and then he cried out again, saying, “My God, My God, why have you forsaken me?”

之後,士兵給他酸酒喝, 耶穌嘗了那酸酒,說:“成了!”就低下頭,斷了氣。

After this, they gave him sour wine to drink. When Jesus received the sour wine, he said, “It is finished!” and gave up his spirit.

因為釘在十字架上的屍體在猶太人的安息日不能被留在十字架上,他們想打斷耶穌的腿 (這會阻止呼吸,導致窒息),當他們來到耶穌那裡時,士兵們看到他已經死了,但想要確定,他們用矛刺穿了他的身體,水和血都流出來了。

Since the bodies of the crucified could not remain on the cross on the high day, they wanted to break the legs of Jesus (this prevented breathing, leading to suffocation). When they came to Jesus though, the soldiers saw that he was already dead, but wanting to make sure, they pierced his side with a spear and water and blood came out.

有個良善公義的財主名叫亞利馬太的約瑟,他去見彼拉多,要求領回耶穌的屍體。約瑟買了細麻布,把耶穌取下,用細麻布裹好,安放在一個從磐石鑿出來的墳墓裡,又輥過一塊石頭來擋住墓門。 耶穌屍體躺在那裡三天,在第三天,一件非凡的事情改變了一切,有史以來第一次,有人從墳墓中復活,並且永遠不會再次嚐到死亡。

Then a good and righteous rich man named Joseph of Arimathea asked Pilate for the body. When Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth with myrrh and aloes and laid it in a tomb hewn out of rock. Jesus' body lay there three days, and on the third day something remarkable happened that changed everything. For the first time in history, someone rose from the grave never to taste death ever again.


It was a group of women who first discovered the empty tomb as they were going to anoint Jesus’ body with spices, as was their custom. When they discovered the truth, they quickly told two of Jesus’ disciples who immediately ran to the tomb to look inside. They saw the linen cloths lying there, and the handkerchief that had been around his head, but Jesus was not there.


Jesus later appeared to his disciples and many others, even up to five hundred at a time, and he preached the good news of the Kingdom of God, that whoever believes in the Son of God has life and life without end.


This is the most famous story in history and it can be validated because we still have the original linen cloth that was used to cover Jesus’ body. It’s called the shroud of Turin and two thousand years later, it still testifies to the most significant person in history. Just wait, you’re about to be amazed and in awe of the truth and power of the resurrection.

Shroud of Turin

What is the shroud of Turin and why is it the most significant artifact in history?

都靈裹屍布是耶穌的埋葬布,並且包含他身體的詳細形象。 我們來看看這兩個部分,第一是圖像的形成以及它的組成,第二個是如何連接到耶穌的真實人物。

The shroud of Turin was the burial cloth of Jesus of Nazareth and contains a detailed image of his body. Let’s look at this in two sections. The first is how the image was formed and what it’s composed of. The second is how it connects to the real person of Jesus of Nazareth.

在布上的圖片是負面倒映, 意思就是說光面和暗面是相反的, 這是在相機發明後拍了第一張照片所發現的。 在布上也有許多的血跡, 而和人像相反,這些血跡是正面映像, 當我們將這些血跡除去時, 發現下面沒有人像的倒映, 也就是說這些血跡在人像成形以前就已經先存在,所以, 如果這個布是假造品,那你就需要先在布上塗抹血跡, 然後再讓人型映像成形。

The image on the shroud is negative, which means light and dark are reversed. This was only discovered after the invention of the camera and the first picture was taken. There are many blood stains on the shroud, but they are positive, in contrast to the image. In addition, when the blood was teased up, it was found that the image was not present underneath, meaning that the blood was there before the image was formed. Therefore, if the image is a forgery, you would have to apply all the blood before the image.

紡織學者吉爾伯特·雷斯博士表示,裹屍布的編織紋理與1世紀以色列的工藝技術一致。紡織品修復者Mechthild Flury-Lemberg博士發現裹屍布的縫線紋理與1世紀以色列馬薩達堡壘的縫線紋理相同。

Dr. Gilbert Raes, textile scholar, showed the shroud is weaved with a 3 to 1 Herringbone weave and is consistent with 1st century Israeli manufacture and would have been a very expensive piece of linen. Dr. Mechthild Flury-Lemberg, master textile restorer, found the stitching pattern of the shroud was the same as those found in the fortress of Masada in Israel dating to the first century.


When the shroud is put through a VP8 analyzer, it has been found it actually has 3D information. UV light reveals even more data, such as scourge marks, that cannot be seen with the naked eye. The image is non-diffusible, which means it was unaffected when it was damaged with fire and when water was poured over it to put the fire out.


There are no paints or pigments on the cloth that were used to create the image. So how did it get there?


Kevin Moran, optical engineer, said this about the image, “The shroud image is made from tiny fibers that are 1/10 the size of a human hair. The picture elements are actually randomly distributed like the dots in your newspaper photograph or magazine photograph. To do this you would need an incredibly accurate atomic laser. This technology does not exist.”


The image is an interference pattern of laser light. More remarkable is it’s been found that DNA emits laser-like light and that laser light from DNA defracted creates holograms. Millions of slices of laser-like light from DNA, 1/100 the thickness of a human hair, created an interference pattern of microscopic bright and dark lines and therefore a replica of the body.


To sum up, an explosion of low-energy light in the tomb created the exact image of Jesus as he was resurrected.


The second section is how it connects to the person of Jesus of Nazareth. We’ll study three different components: anatomy, blood, and pollen.

首先,我們將研究裹屍布上的解剖學證據。皮埃爾·巴貝特醫生說:“如果裹裹屍布是偽造的,那麼偽造者必須是一名訓練有素的解剖學家,因為圖像當中沒有一個錯誤。” 有許多精確的吻合點,證明細麻布上的人跟耶穌是同一個人,例如:

First, let’s look at the anatomy on the shroud. Dr. Pierre Barbet, physician, said, “If this is the work of a forger, then the forger would have to be a trained anatomist for there is not a single blunder.” There are many match points that show the person on the shroud and Jesus in the gospels is the same person. Here are some of them:


Body of a carpenter, beard (asymmetrical showing part plucked out), cheeks swollen, Body striped all over (with marks the same size of dumbells on a Roman flagrum, over 120 marks), puncture wounds around head (from crown of thorns), pierced hands and feet (piercing the median nerve, causing thumbs to go into the palm), naked, legs not broken, wound in side (same size as the tip of a Roman spear- lancea), back plowed on, compression marks on shoulders, stomach slightly swelled (since dead for 48 to 72 hours, gut bacteria produce gasses), blood and water coming from side wound (thick blood and serous fluid due to heavy beating around the lung cavity), vinegar, myrrh and aloe on linen, mineral deposits of calcium carbonate with Strontium and Iron consistent with Travertine Aragonite limestone on heel, knees, and tip of nose (which is typically found in limestone caves in Palestine, and matched Jerusalem Travertine Aragonite limestone).


As you can see, this description mirrors the Gospel accounts you just read above!

第二,我們來看看血液測試,十三個測試證實裹屍布上沾染的確實是血液,醫學物理學家John Heller博士,血液專家艾倫·阿德勒博士發現裹屍布上的血液成分包含大量的膽紅素,膽紅素是一種只有在遭受嚴重毆打後才會生成的膽汁色素,最後,細麻布上的血液流向與垂直姿勢一致,如同被釘十字架的姿勢。手腕的血液流向為55度和65度這兩個方向,與被釘十架的受害者的呼吸模式一致,因為他們必須撐起自己的身體才可以呼氣。

Second, let’s look at the blood tests. Thirteen tests confirmed that blood is on the shroud. Dr. John Heller (medical physicist) and Dr. Allen Adler (blood specialist) found blood on the shroud that is highly loaded with bilirubin, which is a bile pigment that would only be present after being severely beaten. Finally, the blood flow on the shroud is consistent with a vertical posture, such as being crucified (blood in wrists flows at two angles, 55 and 65 degrees, which are consistent with breathing patterns for victims since they had to lift themselves up to exhale).

第三,追蹤裹屍布上的花粉揭示了裹屍布的歷史及其起源。瑞士犯罪學家馬克斯·弗雷博士和粉塵與花粉分析專家在細麻布上發現了58個明確的花粉,17個歐洲本地的花粉,其餘來自巴勒斯坦和土耳其南部。其中38個花粉在巴勒斯坦生長,而13個是巴勒斯坦獨有的品種,今天仍生長在那邊。當中更有3個花粉只在耶路撒冷附近生長:Gundelia tournefortii,Cistus creticus和Zygophyllum dumosum。裹屍布上腳印部分的粉塵來自於耶路撒冷的大馬士革門(城市的主入口),沒有其他地方找到這些粉塵。弗雷博士說:“我可以肯定,不用擔心被別人證明是錯的,這塊布料可追溯到2000年前的巴勒斯坦。”

Third, there is a pollen trail that shows the history of the shroud and where it originated. Dr. Max Frei (Swiss criminologist and expert on dust and pollen analysis) found 58 specific pollens on the shroud.17 are native to Europe and the rest are from Palestine and southern Turkey. While 38 grow in Palestine, 13 of them are exclusive to Palestine and are still growing in Israel today. Three are only found near Jerusalem- Gundelia tournefortii, Cistus creticus, and Zygophyllum dumosum. Dirt on the footprint of the shroud originates from Jerusalem’s Damascus gate (the main entrance of the city) and nowhere else. Dr. Frei said, “I can affirm, without fear of being proven wrong, that this cloth dates back to Palestine 2000 years ago.”


This is only some of the evidence of the shroud and from just this little amount, we can be certain that the image on the shroud is proof that Jesus of Nazareth lived, was crucified and buried, and raised again three days later.


Jesus is alive and his message is the same today as it was 2000 years ago. Repent from your sins and believe in the Gospel, for the Kingdom of God has come near to you.


Youtube. GoodShepard007. New Forensic Evidence Validates The Shroud Of Turin And The Resurrection Of The Person In It. Published April 10th 2016. Viewed April 11th 2017.

Youtube. GoodShepard007. Science Explains Shroud Image! 2016 BEST NEW VIDEO! Published July 3rd 2016. Viewed April 11th 2017.

Youtube. William Guy. Shroud of Turin In about 100 minutes. Published March 28th 2016. viewed April 15th 2017.


Ecce homo by Antonio Ciseri. This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author's life plus 100 years or less.

Full-length photograph of the Shroud of Turin. This two-dimensional work of art is presented to the public domain worldwide after the author's death, or the publication date of the work. Thus, a photo creation is also in the public domain. This notice applies to photos created in the United States, Germany, and many other countries.

No comments:

Post a Comment